ФОРУМ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ФОРУМ » Иудаизм » ТОРА


ТОРА

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד; וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה, מִן-הָאָרֶץ, וְחֶרֶב, לֹא-תַעֲבֹר
בְּאַרְצְכֶם וּרְדַפְתֶּם, אֶת-אֹיְבֵיכֶם; וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם, לֶחָרֶב
(ויקרא פרק כו ו,ז)

ТОРА ГОВОРИТ О "МИРЕ":

И дам мир на земле, и (когда) ляжете, ничто (вас) не потревожит. И устраню Я зверя хищного с земли, и меч не пройдет по земле вашей. И преследовать будете ваших врагов, и падут они пред вами от меча. (Ваикра 26:6-7 )

Мир - это когда с одной стороны, - "и меч не пройдет по земле вашей"
- когда на нашей земле не будет войны.
И, с другой стороны, - "И преследовать будете ваших врагов, и падут они пред вами от меча".
- когда вы уничтожаете ваших врагов.

Именно в этой последовательности. Это и есть настоящий мир.

Отредактировано ЛюКа (2005-08-18 15:43:27)

0

2

וְדָל, לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ
(שמות פרק כג:ג)
И нищего не превозноси в тяжбе его.
(Тора/Пятикнижье Моисеево, Шмот/Исход 23:3)

Тора запрещает судить в пользу бедного только потому, что он бедный. РаШИ так прямо и объясняет это место: "Не оказывай ему почтения тем, что признаешь его невиновным в тяжбе, говоря: Он беден, оправдаю его, чтобы почтить его."
Вся основа современного правосудия, берущего в расчет происхождение обвиняемого, его среду воспитания и другие факторы, способные смягчить приговор, противоречит простому указанию Торы творить праведный суд.
Точно так же не стоит брать на работу одноногую негритянку, больную СПИДом только за то, что ее положение хуже, чем у других. Вы подвергаете тем самым дискриминации не столь отличившихся претендентов на пост. Некоторые полагают, что такая дискриминация - исправляет. Похоже, у Всевышнего другое мнение.

0

3

Сравнение песни Гребенщикова с псалмом Давида:

שִׁיר לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים; מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי׃
עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה; עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
אַל־יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל־יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ׃
הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן; שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל׃
יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל־יַד יְמִינֶךָ׃
יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה, וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה׃
יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל־רָע; יִשְׁמֹר, אֶת־נַפְשֶׁךָ׃
יְהוָה, יִשְׁמָר־צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ; מֵעַתָּה, וְעַד־עוֹלָם׃

תהלים קכא

Перевод (вся красота языка автоматически теряется, увы):

Песнь ступеней. Поднимаю глаза мои к горам – откуда придет помощь мне?
Помощь мне от Господа, сотворившего небо и землю.
Он не даст пошатнуться ноге твоей, не будет дремать страж твой.
Вот, не дремлет и не спит страж Йисраэйля.
Господь – страж твой, Господь – сень для тебя по правую руку твою.
Днем солнце не повредит тебе и луна – ночью.
Господь охранит тебя от всякого зла, сохранит душу твою.
Господь охранять будет тебя при входе и выходе отныне и вовеки.

Псалом 121.

Когда мы глядим на небо,
Откуда должны придти звезды,
Когда мы глядим на горы,
Откуда мы ждали помощь,
Ни новое солнце днем,
Ни эта луна ночью
Не остановят нас,
Не остановят нас

"Сестра" Б.Гребенщиков
 

Эээххх...

Отредактировано ЛюКа (2005-08-18 15:46:07)

0

4

Танур Ахнай.

[иудейское]
Хочется мне, дорогие, поделиться с теми из вас, кто не учил никогда Талмуд, историей. История эта достаточно известна, на ней зиждется множество теологических, нравственных и hалахических (связанных с еврейским Законом) построений.
Проще говоря, те из вас, кто хочет понять сложность взаимоотношений в треугольнике еврей - еврейский народ - Всевышний, всё здесь.

Источник

תנא באותו היום השיב רבי אליעזר כל תשובות שבעולם ולא קיבלו הימנו אמר להם אם הלכה כמותי חרוב זה יוכיח נעקר חרוב ממקומו מאה אמה ואמרי לה ארבע מאות אמה אמרו לו אין מביאין ראיה מן החרוב חזר ואמר להם אם הלכה כמותי אמת המים יוכיחו חזרו אמת המים לאחוריהם אמרו לו אין מביאין ראיה מאמת המים חזר ואמר להם אם הלכה כמותי כותלי בית המדרש יוכיחו הטו כותלי בית המדרש ליפול גער בהם רבי יהושע אמר להם אם תלמידי חכמים מנצחים זה את זה בהלכה אתם מה טיבכם לא נפלו מפני כבודו של רבי יהושע ולא זקפו מפני כבודו של ר"א ועדיין מטין ועומדין חזר ואמר להם אם הלכה כמותי מן השמים יוכיחו יצאתה בת קול ואמרה מה לכם אצל ר"א שהלכה כמותו בכ"מ עמד רבי יהושע על רגליו ואמר לא בשמים היא מאי (דברים ל) לא בשמים היא אמר רבי ירמיה שכבר נתנה תורה מהר סיני אין אנו משגיחין בבת קול שכבר כתבת בהר סיני בתורה (שמות כג) אחרי רבים להטות אשכחיה רבי נתן לאליהו א"ל מאי עביד קוב"ה בההיא שעתא א"ל קא חייך ואמר נצחוני בני נצחוני בני אמרו אותו היום הביאו כל טהרות שטיהר ר"א ושרפום באש ונמנו עליו וברכוהו ואמרו מי ילך ויודיעו אמר להם ר"ע אני אלך שמא ילך אדם שאינו הגון ויודיעו ונמצא מחריב את כל העולם כולו מה עשה ר"ע לבש שחורים ונתעטף שחורים וישב לפניו ברחוק ארבע אמות אמר לו ר"א עקיבא מה יום מיומים אמר לו רבי כמדומה לי שחבירים בדילים ממך אף הוא קרע בגדיו וחלץ מנעליו ונשמט וישב על גבי קרקע זלגו עיניו דמעות לקה העולם שליש בזיתים ושליש בחטים ושליש בשעורים ויש אומרים אף בצק שבידי אשה טפח תנא אך גדול היה באותו היום שבכל מקום שנתן בו עיניו ר"א נשרף ואף ר"ג היה בא בספינה עמד עליו נחשול לטבעו אמר כמדומה לי שאין זה אלא בשביל ר"א בן הורקנוס עמד על רגליו ואמר רבונו של עולם גלוי וידוע לפניך שלא לכבודי עשיתי ולא לכבוד בית אבא עשיתי אלא לכבודך שלא ירבו מחלוקות בישראל נח הים מזעפו אימא שלום דביתהו דר"א אחתיה דר"ג הואי מההוא מעשה ואילך לא הוה שבקה ליה לר"א למיפל על אפיה ההוא יומא ריש ירחא הוה ואיחלף לה בין מלא לחסר איכא דאמרי אתא עניא וקאי אבבא אפיקא ליה ריפתא אשכחתיה דנפל על אנפיה אמרה ליה קום קטלית לאחי אדהכי נפק שיפורא מבית רבן גמליאל דשכיב אמר לה מנא ידעת אמרה ליה כך מקובלני מבית אבי אבא כל השערים ננעלים חוץ משערי אונאה
(מסכת בבא מציעא פרק ד דף נט,ב)

Перевод

Рассказывают: в тот день Р. Элиэзер привел все возможные аргументы в пользу своего мнения, но они не были приняты. Тогда он сказал:
— Если я прав, то пусть рожковое дерево подтвердит мою правоту!
В ту же минуту вырвало с корнем рожковое дерево и отбросило его на сто локтей.
Ему возразили:
— Чудо с деревом не может служить доказательством.
Тогда он сказал:
— Если я прав, то пусть ручей подтвердит это!
Воды ручья потекли вспять. Сказали ему:
—Чудо с ручьем тоже ничего не доказывает.Тогда он сказал:
— Если прав я, то пусть стены Дома Учения подтвердят это!
Накренились стены, угрожая обрушиться. Тут же прикрикнул на них р.Йеhошуа: "Там, где ученые спор ведут, не вам вмешиваться!" И стены, из уважения к р. Йеhошуа, не обрушились, - но, однако, из уважения к р. Элиэзеру они и не выпрямились обратно, а так навсегда и остались в наклонном положении.
И снова сказал р. Элиэзер:
— Если я прав, то пусть само Небо подтвердит мою правоту!
Раздался Бат-Коль [Голос с Неба]:
— Зачем противитесь вы словам Элиэзера? Ведь в вопросах hалахи [в законах] он всегда прав!
Встал тогда р. Йеhошуа, и процитировал:— Не на небе она (Тора) [Дварим/Второзаконие 30:12].
Что же это означает? Р. Ирмеяhу сказал: "Тора была дарована нам на горе Синай. И после ее Дарования мы уже не принимаем во внимание "Голос с неба", склоняясь по большинству, как написано в Торе."
Встретился после этого р. Натан с пророком Элияhу [Илья-пророк] и спросил его:
— Как отнесся Всевышний к этому спору?
Ответил Элияhу:
— Улыбнулся Господь и сказал: "Победили Меня сыновья мои, победили Меня!"
Рассказывают: в тот же день все, что р. Элиэзером признано было "чистым", было собрано и сожжено, после чего провозгласили его отлучение.
Возник вопрос: кому идти объявить об этом р. Элиэзеру? Сказал им р. Акива:
— Я пойду, потому, что если пойдет сообщать ему об этом неподходящий человек, может р. Элиэзер разрушить весь мир.
Что же сделал р. Акива? Облачился он в черные одежды, пришел к р. Элиэзеру и сел в четырех локтях расстояния от него. Спрашивает его р. Элиэзер:
— Акива, что особенного произошло сегодня?
— Мне кажется, учитель — отвечает р. Акива, — что твои товарищи удалились от тебя.
Услыша это, разорвал на себе одежды р. Элиэзер, снял обувь и опустился на землю. Слезы полились из глаз его. И погибла треть урожая маслин, треть посева пшеницы и ячменя, и даже тесто в руках у женщин разлезлось. В тот день, куда ни взглянет р. Элиэзер, все выгорало как от пожара.
***
В тот день патриарх раббан Гамлиель находился в плавании. Поднялся вдруг шторм, грозя потопить корабль. Сказал раббан Гамлиель: "мне кажется, что все это не иначе как из-за р. Элиэзера бен-Горканоса". Встал он и сказал:
— Господь! Ты ведь знаешь и ведаешь, что совсем не ради своей славы, и совсем не ради славы предков моих поступил я так, - но только во Имя Твое, дабы не усиливались разногласия и распри среди Израиля.
И тогда успокоилось море.
***
Жена р. Элиэзера, Има-Шалом, — была сестрой раббана Гамлиеля. После этих событий она все время следила за тем, чтобы не давать р. Элиэзеру пасть ниц = ("нефилат апаим"; "просьба скорби") во время молитвы. Однажды в начале месяца, ошиблась она и думала, что уходящий месяц был полный [т.е. что в этот день – второй день новомесячья, а в новомесячье не читают молитву "падения ниц"; а на самом деле это был уже будний день]. А некоторые говорят, что это произошло иначе: отошла Има-Шалом на минуту подать нищему хлеба и не уследила за мужем. И увидела она, что пал р. Элиэзер на лицо свое, и воскликнула:
- Встань, ты убил моего брата!
И действительно, в ту же минуту раздался звук рога из дома патриарха, возвещающий, что умер раббан Гамлиэль.
Спросил ее р. Элиэзер:
— Откуда ты узнала об этом?
— Учил меня мой дед, — ответила Има-Шалом, — все врата небесные закрываются, кроме врат для жалоб тех, кого [незаслуженно] обидели.
[Вавилонский Талмуд, трактат Бава Меция, 59б]

Короткие объяснения контекста.
Р. Акива - любимый ученик р. Элиэзера. Но он подчинился декрету об отлучении р. Элиэзера от общины. Об этом, в частности, говорит расстояние, которое он держал от р. Элиэзера - 4 локтя или около 2 метров.

Раббан Гамлиель был инициатором отлучения р. Элиэзера и родным братом его жены.

"Падение ниц" - кроме прочего, выражениe скорби от незаслуженной обиды, предание себя под суд Всевышнего. В праздники, в том числе в Новомесячье, подобные молитвы не читаются.

0

5

Рабби Нахман, Бреславский ребе,
совершенно непринужденно учит входить в пророческое состояние.

Вот источник из Первой Книги Царств про пророка Элияhу (Илью):

(11) И сказал: выйди и стань на горе пред Господом. И вот, Г-сподь проходит; и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом; "не в ветре Г-сподь". После ветра – землетрясение; "не в землетрясении Г-сподь". (12) И после землетрясения – огонь; "не в огне Г-сподь". И после огня – голос тонкой тишины.
(ТаНаХ, Млахим I, 19:11-12)

יא ויאמר, צא ועמדת בהר לפני ה', והנה ה' עבר ורוח גדולה וחזק מפרק הרים ומשבר סלעים לפני ה', לא ברוח ה'; ואחר הרוח רעש, לא ברעש ה'.  יב ואחר הרעש אש, לא באש ה'; ואחר האש, קול דממה דקה
(מלכים א פרק יט)

А вот, что с ним делает рабби Нахман:

Знай, что возможно очень громко кричать голосом тонкой тишины и ни один человек не услышит ничего, ибо голосом не произносится ни звука, только тонкая тишина и так может каждый человек. Так, вообразит он в уме крик и войдет голос крика в его разум и создаст он в своем сознании голос крика, звучащий мелодией настоящего крика. И войдет он в это до такой степени, что закричит по-настоящему голосом тонкой тишины. И ни один человек ничего не услышит.
(Сихот Моhаран, 16.)

0

6

Идиш.

Многие из вас хотели бы виртуозно ругаться на идиш. Некоторые из вас это еще не осознали, т.к. являются шлимазлами. Но меня это не остановит. Я нашла ресурс.
Вот вам.

Когда Марк Твен говорил: "Слухи о моей смерти сильно преувеличены", - он вполне мог говорить это за идиш. Идиш продолжают называть "мёртвым" языком уже в течение нескольких столетий, а между тем вы далеко не уйдёте за говорящими на нём людьми в любой части Света, включая ЮАР и Токио.

В Нью-Йорке, Лондоне, Париже, Буэнос-Айресе, Иерусалиме и бесчисленном множестве других деревень и посёлочков вы услышите евреев болтающих, тараторящих, фильтрующих базар, парящих друг другу репу, шутящих, обсуждающих немыслимые философские изыски, промывающих косточки, шлёпающих своих детей и, конечно, спорящих на своём родном языке.

Послушайте сюда, и вы наткнётесь на бесконечные заимствования из идиш, прокравшиеся даже и в английский и в русский языки. Назовите кого-нибудь a shmuck, a nudnik, a kibbitzer или поц, мусор, шлимазл - вы же говорите на чистом идиш! Естественно, что такой халявный язык с такой хуцпой и не собирается умирать или перебираться в университеты. Конечно, если вы гой или ассимированный еврей, вы можете не знать, что такое хуцпа.

Хорошо - тогда это ваш первый урок идиша.
Гой - это нееврей, если молодой человек (сотрудник, начальник, президент), то шайгец, а если девушка (жена, любовница, тёща), то шикса. Кстати, иногда светским евреям их кипастые хаверы бросают - "Ты прямо как гой". Но это уже хуцпа - то есть наглость. И если вы зашли в ресторан с волкодавом, сказав, что это собака-поводырь - это тоже хуцпа.

Не имеет значения - гой вы или еврей, вам, наверное, будет интересно узнать, что идишские слова-таки вошли в современный английский язык, причём во все области от шоу-бизнеса до судебной практики. К примеру, в протокольных записях Верховного Суда США в одном только 1980 году слово "хуцпа" встречается 101 раз, а слово "шмок" упоминается 59 раз, причём чаще всего в следующих заявлениях защитника: Мой клиент признаёт, что он - шмок, но, Ваша Честь...

Шмок - литературное значение - драгоценный камень. Шлимазла можно пожалеть. Над ним можно посмеяться, но шмок - клиника высочайшего уровня. Это диагноз. Это справка. Его смело можно отнести к описанию первичного мужского достоинства, причём, соизмеримо с глупостью объекта, солидного профиля.

Если уж речь зашла о шлимазлах и шмоках, то нельзя обойти вниманием и других представителей этой достойной когорты умалишённых и клинических идиотов в еврейском языке.

У эскимосов сотни слов для обозначения снега, и, видит Б-г, все они в ходу. Евреи же, с другой стороны, везут целую тележку, а при ней не один железнодорожный состав понятий для описания человеческой глупости. И, что забавно, многие из этих слов начинаются на букву "ш"... Так почему же, спросите вы, евреи так много напридумывали слов для разных типов дураков?... Предоставляем поразмышлять об этом вам, дорогой читатель...

Шлёмиль - дурак, простак, "не только купит Бруклинский мост, но и предложит купить два по цене одного".

Шли'мазл - недотёпа, тормоз. Когда шлёмиль роняет тарелку с супом, она всегда оказывается на шлимазле.

Шлимазл и шлёмиль идут по улице. Птичка. На плечо шлимазла. Он спрашивает шлёмиля:
- Прости, у тебя нет бумажки?
- Зачем тебе? Ведь птичка уже далеко улетела...

Шмегеге - такой же, как и шлемиль, но помельче. И помельче, чем шмок в интимном вопросе.

Кац приезжает с конгресса и видит свою жену в постели с другим мужчиной. Он кричит с негодованием:
"ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ?!!!"
"Видишь, - говорит жена мужчине, который с ней, - я же тебе говорила, что он просто шмегеге".

'шмендрик - имя персонажа из оперы Аврома Гольдфадена, основоположника еврейского театра, означает то же, что и шлёмиль, но пожиже и послабже... Также используется дамами для пренебрежительного отношения к сексуальному потенциалу мужчины. Так что кроме песенки "Рожинкес мит мандлен (Изюм с миндалём)" Гольдфаден привнёс в еврейский язык массу анатомических понятий.

Шмекеле - уменьшительное от шмока. Во всех отношениях.

Идиш сейчас по-прежнему жив, однако труднее стало улавливать лёгкие оттенки многочисленных красочных слов и выражений, бывших неотъемлемой частью словаря наших дедушек и бабушек, ежедневно произносивших их на работе, дома, наступив в лужу или споткнувшись.

Вот прекрасная возможность не рыться и не искать эти понятия в словарях - тем более, что это абсолютно бесполезно, а просто послушать, что скажем мы.

А мы просто скажем Вам, Нашему читателю,:
Зецт цех авек ин hот а мехайе! (Присаживайтесь и получайте удовольствие!)
И пусть еврейский язык, живой и сочный сопровождает Вас 120 лет жизни!
И пусть каждый, кто скажет, что нет такого языка
ваксн ви а цибеле, митн коп ин дер эрд!
(Растёт, как луковка, головой в землю!)

Продолжение следует

На десерт - случай, недавно произошедший в парламенте генерал-губернаторства Канады.

Парламентарий от реформистской партии Ли Моррисон на заседании нижней палаты сказал, что правительственный министр пользуется своими полномочиями с большой долей хуцпы .

И хотя это слово вот уже как несколько десятилетий вошло в разговорный английский язык в Канаде, произнес его уважаемый депутат Моррисон с ошибкой.

Заместитель премьер-министра Канады Херб Грей, к счастью, оказался евреем. Услышав ошибку в произнесении родного слова, он очень возбудился, вскочил на ноги и предложил депутату Моррисону на выбор еще несколько слов, которые могли бы характеризовать вопрос депутата - тоже на идише.

- Господин спикер, - сказал Грей, - если уважаемый член нашего собрания хочет продолжать задавать такие же разумные вопросы, я могу предложить два слова, которые более точно охарактеризуют их, а также и все вопросы реформистской партии. Их вопросы - это горништ (ничто) и полная наришкайт (глупость).

И хотя очень сомнительно, чтобы коллеги Грея по либеральной партии поняли его эмоции, некоторые из них воскликнули "внимание! внимание!", выразив таким образом поддержку оратору.

- Прошу тишины, - вынес спикер Соломоново решение. - У меня нет средств, чтобы проверить, являются ли эти выражения парламентскими.

Так случается всегда. Вы беседуете с кем-то, кто говорил в детстве на идише, и он, с его точки зрения, метко опускает вашего общего недоброжелателя при помощи своего любимого идишского эпитета. Вы, конечно, спрашиваете, что бы это могло значить...

Следующие полчаса вы можете наблюдать, как ваш знакомый борется с мельницами, отгоняет крокодилов, нукает и бекает, прыгая на месте и пытаясь дать вам хотя бы приближённное описание применённого только что им же самим слова.

После этого он вскидывает руки вверх и, уже с известными добавлениями, изрекает:"Ну... Это не перевести!"

Сам факт, что идиш произвёл на свет такое неимоверное количество точнейших и очень ярких эпитетов и характеристик для описания человеческих пороков и достоинств, заслуживает нашего внимания.

Взять хотя бы слово поц (в английском варианте приводится в качестве примера слово mensch - хороший человек). Если следовать литературному переводу (см. предыдущую главу), то это просто...

Однако поц вполне литературен. Один из педагогов по грамматике отзывался о моём сочинении:"hост гемахт а ПОЦевате арбет"... поц - недотёпа, поц - тормоз, поц - просто человек, который не понравился с первого взгляда... Американцы говорят, что слово "pennis" никоим образом не может вместить в себя всё это многообразие.

Слова на "Ш" мы уже рассмотрели. Теперь другие буквы. Разобьём их на три категории: добрые, плохие и полупечатные.

Категория 1. Добрые.

Балебусте - хозяюшка. Крепкая бабель. "А если у меня руки вот так, то мне плевать, где у тебя штраймл".

Штарк - силён, когда при переезде вам надо спускать пианино с 13-ого этажа, а лифт не работает, вам полезен был бы а штаркер друг. Соответственно:

Штарк ви а ферд - силён, как бык (дословно, как конь). Никогда не встречал употребления в "постельном" режиме, но, наверняка, оно возможно, туда же идёт

Ге'зинт - здоров, и

Ге'зинт ви а ферд - здоров, как конь (или как лошадь).

'Хавер (ж.р. - 'хаверте) - дружок/подружка. Не путать с фрайнт/фрайн'дине - молодой человек/девушка. Интересно, что несмотря на семитское происхождение, хавера использовали для поца коммунистической партии в Союзе, а фрайнта - для остальных (в том числе, в Штатах).

Менч (mensch) - чувак, мужик, герой, отличник, молодца, "за базар отвечу", "сукой буду".

А 'йидишер коп - еврейская голова. Не в смысле кучеряве ун кудлате, а в смысле человек, у которого с этой головой всё в порядке.

Малад'ьец - ... Что бы это могло значить?!!!
© Митя Фарбер

0


Вы здесь » ФОРУМ » Иудаизм » ТОРА